Jórunn Viðar 1918-2017 1998 , 20 lög [55:20]
01 Vökuró = Vigil (Jón Þorsteinsson 1951; Schuil, Gerrit, 1950-) [03:31]
Til að spila hljóðskrána þarft þú annaðhvort að nota vafra sem kann á HTML5/MP3 eða uppfæra Flash tengiforritið þitt.
02 Þjóðvísa = Folkverse (Þóra Einarsdóttir 1971 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [03:30]
03 Júnímorgunn = Morning in June (Elín Ósk Óskarsdóttir 1961 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [02:27]
04 Vísur Fiðlu-Bjarnar = Fiddle-Bjorn's verses (Loftur Erlingsson 1968 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [02:50]
05 Vorljóð á Ýli = Springsong at Yuletide (Jón Þorsteinsson 1951; Schuil, Gerrit, 1950-) [02:15]
06 Im Kahn (Elín Ósk Óskarsdóttir 1961; Schuil, Gerrit, 1950-) [03:17]
07 Gestaboð um nótt = Night visitors (Þóra Einarsdóttir 1971 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [02:32]
08 Þjóðlag úr Álfhamri = Folksong from Elfland (Loftur Erlingsson 1968 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [03:51]
09 Glugginn = The window (Jón Þorsteinsson 1951; Schuil, Gerrit, 1950-) [04:25]
10 Mamma ætlar að sofna = Mother fain would sleep (Elín Ósk Óskarsdóttir 1961 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [02:55]
11 Sætrölls kvæði = Sea troll's verses (Loftur Erlingsson 1968 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [05:11]
12 Hvítur hestur í tunglskini = A white horse in moonshine (Elín Ósk Óskarsdóttir 1961 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [01:20]
13 Við Kínafljót = By Chinese river (Þóra Einarsdóttir 1971 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [03:14]
14 Varpaljóð á Hörpu = Song of the land in Harpa (Jón Þorsteinsson 1951; Schuil, Gerrit, 1950-) [02:10]
15 Til minningar um misheppnaðan tónsnilling = In memory of a failed virtuoso (Þóra Einarsdóttir 1971 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [02:34]
16 Sönglað á göngu = Sung while walking (Jón Þorsteinsson 1951; Schuil, Gerrit, 1950-) [01:25]
17 Únglíngurinn í skóginum = The youth in the woods (Þóra Einarsdóttir 1971 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [02:24]
18 Týnd er hver varða = Lost are all cairns (Loftur Erlingsson 1968 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [02:46]
19 Það á að gefa börnum brauð = The children must be given bread (Jón Þorsteinsson 1951; Schuil, Gerrit, 1950-) [01:24]
20 Kall sat undir kletti = Greybeard sat by the high rock (Elín Ósk Óskarsdóttir 1961 ; Schuil, Gerrit, 1950-) [01:19]